「tactical retention lanyard for pistols 」 の荷物についてのご連絡を頂きまして有難うございます。
日常で、財布などにストラップとして使えるかな?と思い購入致しました。
ご参考になるかは分かりませんが、購入先のURLをお送り致します。
ご精査の程、宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2013 at 14:19
Thank you for asking me about the product of "tactical retention lanyard for pistols".
I wondered if I could use it as a strap of my wallet which I use every day, and I purchased it.
Here is URL of the purchase site, hopefully it will help you.
Plase check it.
junkichi likes this translation
I wondered if I could use it as a strap of my wallet which I use every day, and I purchased it.
Here is URL of the purchase site, hopefully it will help you.
Plase check it.
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2013 at 14:17
Thank you for the information on "tactical retention lanyard for pistols".
I wonder if it could be used as a purse strap in daily life so I bought it.
I do not know if it could be useful. But for your references, I will send the URL of the purchase.
Check it out please.
Thank you.
junkichi likes this translation
I wonder if it could be used as a purse strap in daily life so I bought it.
I do not know if it could be useful. But for your references, I will send the URL of the purchase.
Check it out please.
Thank you.
junkichi-
over 11 years ago
迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!急ぎの案件だったので本当に助かります!心より感謝です!またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!
迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!急ぎの案件だったので本当に助かります!心より感謝です!またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2013 at 14:20
Thank you for your reply regarding the package of “tactical retention lanyard for pistols”.
I bought this item, thinking about using it as a strap for a wallet or something in my daily life.
Here is the URL from which I bought it for your reference, though I’m not sure it is helpful for your or not.
Appreciate your detailed check.
I bought this item, thinking about using it as a strap for a wallet or something in my daily life.
Here is the URL from which I bought it for your reference, though I’m not sure it is helpful for your or not.
Appreciate your detailed check.
迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございます!急いでいたので本当に助かりました。
またご機会ございましたら、是非、宜しくお願い致します!