Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Moreover, when the ultrasonic vibrates, there will bring mighty impaction amo...

This requests contains 713 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 9 hours 22 minutes .

Requested by xyzhide at 26 Jun 2013 at 21:27 743 views
Time left: Finished

Moreover, when the ultrasonic vibrates, there will bring mighty impaction among cells,
fatty cells will be less, so get effect of fatness removal.

2. Dissolve the fatness, do lymph drainage, skin tightening, enhance skin elasticity.
It takes the most advanced RF technique and energy, directly penetrate into deep-seated cellulite.
With targeted oriented RF output, it makes the fatty cells in quick active state, produces heat friction,
higher the partial temperature. Through the sweat gland, liver sausage circulation and lymph,
exhaust the redundant fatness and toxins out of the body, so get the effect of cellulite dissolving.

TECHNICAL ADVANTAGES
Adopt the top ultrasonic liposuction technique in the world.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2013 at 00:03
さらに、超音波が振動すると、細胞と細胞の間に強い衝撃が生じ、肥満細胞が減少して脂肪除去効果が得られます。

2. 肥満を解消し、リンパ液の排出を促進し、肌を引き締め、肌の弾力を高めます。
最先端のRF技術とエネルギーが使われており、深層セルライトに直接働きかけます。目標とするRF出力を設定して、肥満細胞を活性状態にし、熱摩擦を起こし、部分的に熱を高めます。汗腺、肝臓循環、リンパを通して余分な脂肪と毒素を体外に排出し、セルライト解消効果を発揮します。

技術的特長
世界でトップクラスの超音波脂肪吸引技術を採用しています。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2013 at 06:49
さらに、超音波が筋肉組織に刺激を与えることによって組織内の分子の動きが活発化し脂質分を取除く効果があります。

2. 脂質分を溶かしリンパかを通り体外に排出され、肌がきめ細かく弾力性を持つようになります。最新の超音波技術を使い角質部を超え皮膚のおく深くの筋肉細胞に刺激を与えます。目標志向の超音波出力は筋肉組織を刺激し分子の動きを活発化させることによって部分的摩擦熱が高くなり脂質が取除かれます。
余分な脂質や有害物質は汗腺、肝臓そしてリンパ管を通って体外に排出されますので脂質除去の効果が得られます。

技術的長所
世界最初の超音波を利用した脂質吸引技術を導入。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime