Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Moreover, when the ultrasonic vibrates, there will bring mighty impaction amo...

Original Texts
Moreover, when the ultrasonic vibrates, there will bring mighty impaction among cells,
fatty cells will be less, so get effect of fatness removal.

2. Dissolve the fatness, do lymph drainage, skin tightening, enhance skin elasticity.
It takes the most advanced RF technique and energy, directly penetrate into deep-seated cellulite.
With targeted oriented RF output, it makes the fatty cells in quick active state, produces heat friction,
higher the partial temperature. Through the sweat gland, liver sausage circulation and lymph,
exhaust the redundant fatness and toxins out of the body, so get the effect of cellulite dissolving.

TECHNICAL ADVANTAGES
Adopt the top ultrasonic liposuction technique in the world.
Translated by gloria
さらに、超音波が振動すると、細胞と細胞の間に強い衝撃が生じ、肥満細胞が減少して脂肪除去効果が得られます。

2. 肥満を解消し、リンパ液の排出を促進し、肌を引き締め、肌の弾力を高めます。
最先端のRF技術とエネルギーが使われており、深層セルライトに直接働きかけます。目標とするRF出力を設定して、肥満細胞を活性状態にし、熱摩擦を起こし、部分的に熱を高めます。汗腺、肝臓循環、リンパを通して余分な脂肪と毒素を体外に排出し、セルライト解消効果を発揮します。

技術的特長
世界でトップクラスの超音波脂肪吸引技術を採用しています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
713letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.05
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact