Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The students thought that the patient’s flank pain was due to renal infarcts...

Original Texts
The students thought
that the patient’s flank pain was due to renal infarcts
caused by emboli from the left ventricular
mural thrombus associated with the apical left
ventricular aneurysm. Ischemic heart disease was
ruled out by the normal ECG and coronary angiogram.
We considered sarcoidosis, but this only
rarely affects both the gastrointestinal tract and
the heart. Amyloidosis can cause cardiac-conduction
defects and thrombi, and neuromuscular and
mucosal infiltration of the gastrointestinal tract
could lead to colonic dysmotility. However, the
diagnosis that best explains the findings is American
trypanosomiasis, or Chagas’ disease, with an
isolated left ventricular aneurysm,cardiac arrhythmias,

Translated by monagypsy
学生は、患者のわき腹の痛みは左心室尖部動脈瘤に伴う左心室壁在血栓からの塞栓が原因の腎梗塞によると考えた。虚血系心疾患は、通常ECGと冠血管造影によって除外された。
私達はサルコイドーシスと考えているが、これはまれにのみ、消化管と心臓の両方を冒す。アミロイドーシスは、心伝導障害と血小板塞栓、神経筋と消化管の粘膜浸透が原因で、腸運動不全を引き起こすことがある。しかしながら、所見をもっともよく説明する診断は、孤立した左心室動脈瘤、不整脈のあるアメリカトリパノソーマ症、もしくはシャーガス病である。
alohaboy
Translated by alohaboy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1380letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.05
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee
Freelancer
alohaboy alohaboy