Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Remember that this step is an optional one. Colours can be modified and were ...
Original Texts
Remember that this step is an optional one. Colours can be modified and were used just to tone a white vinyl. If you have an overly orange, yellow, or gray sculpt you will need to skip to module 2 “Neutralizing” to correct the base vinyl tones. If you sculpt is a beautiful base colour already, lucky you! You get to skip straight to Day 2 (Module 3) “Veining, undertones, and first creasing.”
Brand New to Reborning? Check out the first module Introduction to find the supply lists you might need! This is advised if you’re new to reborning and don’t have any materials yet or wish to supplement your materials with the ones demonstrated in the course.
Brand New to Reborning? Check out the first module Introduction to find the supply lists you might need! This is advised if you’re new to reborning and don’t have any materials yet or wish to supplement your materials with the ones demonstrated in the course.
Translated by
asako_88
この手順はオプションです。色は変更することができ、白いビニールを調整するためだけに使用されます。過度にオレンジ、黄色、またはグレーのスカルプトを使用している場合は、モジュール2 「ニュートラル化」 に進んで基本のビニールトーンを修正する必要があります。もしあなたがすでに美しいベースカラーで彫刻をしているなら、あなたは幸運です! 2日目(モジュール3) 「筋、アンダートーン、最初の折り目」に進んでください。
生まれ変わったばかり?最初のモジュール 「イントロダクション」 を調べて、必要になるかもしれない供給リストを見つけてください。これは、再起動するのが初めてで、まだ資料がない場合、またはコースで説明した資料で資料を補足したい場合にお勧めします。
生まれ変わったばかり?最初のモジュール 「イントロダクション」 を調べて、必要になるかもしれない供給リストを見つけてください。これは、再起動するのが初めてで、まだ資料がない場合、またはコースで説明した資料で資料を補足したい場合にお勧めします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 653letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.7
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
asako_88
Starter
日本の高校卒業後、社会人経験を経てアメリカハワイ州の大学に留学、卒業。
ハワイに計5年在住。
今現在は、フランス領ポリネシア(タヒチ)に居住、フリーラ...
ハワイに計5年在住。
今現在は、フランス領ポリネシア(タヒチ)に居住、フリーラ...