Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have received all three emails. Thank you for your efforts to repair the...
Original Texts
メールは3通とも受け取りました。
カメラを修理するために努力をして頂いて、ありがとうございます。
せっかく気に入って頂いたカメラなので、出来ればあなたに使って頂きたいと思います。
私の提案としては$200の返金を考えていますが、いかがでしょうか?
あなたのご希望があれば教えて下さい。
親切に対応して頂いて、ありがとうございます。
カメラを修理するために努力をして頂いて、ありがとうございます。
せっかく気に入って頂いたカメラなので、出来ればあなたに使って頂きたいと思います。
私の提案としては$200の返金を考えていますが、いかがでしょうか?
あなたのご希望があれば教えて下さい。
親切に対応して頂いて、ありがとうございます。
Translated by
fumiyok
I duly received your three mail.
Thank you for your efforts to fix the camera.
As you were pleased with this camera, if possible, I would like you to use it.
As my proposal, I’m thinking about the refund of $200 to you. What do you think about it?
If you have any request, please feel free to inform me.
Thank you for your kind response on this matter.
Thank you for your efforts to fix the camera.
As you were pleased with this camera, if possible, I would like you to use it.
As my proposal, I’m thinking about the refund of $200 to you. What do you think about it?
If you have any request, please feel free to inform me.
Thank you for your kind response on this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
fumiyok
Starter