Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This first ever monograph on highly influential Japanese designer Shiro Kuram...

Original Texts
This first ever monograph on highly influential Japanese designer Shiro Kuramata (1934-91) is a two-volume title presenting all of his compelling and idiosyncratic work for a diverse audience of designers and design enthusiasts who love Kuramata but will be surprised to discover the breadth and depth of his remarkable body of work.
---
"It’s a good book. Very good, actually. Very good war comics, requiring no prior experience with anime or mecha or Gundam – just a well-made, old-fashioned war comic, full of thrills and spills and lucky breaks and narrow escapes and preening villains you’ll love to hate and pigheaded heroes you may hate to love, and expert drawings by a master craftsman, and hard, sturdy violence
Translated by 3_yumie7
大きな影響力を持つ日本人デザイナー倉俣 史朗(1934-91)の初のモノグラフである本書(2巻)は、人の心をグッと掴んで離さない倉俣のユニークな全作品を紹介している。デザイナーやデザイン愛好家からなる倉俣ファンは本書を手にして秀逸な作品群の幅の広さと底深さを発見して驚くに違いない。
---
これは良書!実によくできている。アニメやメカやガンダムの予備知識を必要としない上等の戦争マンガ。スリル、流血、幸運、危機一髪の体験、洗練された当代随一の悪漢、頑固なヒーローなどが溢れた構成のしっかりした昔風の戦争マンガだ。優れた画家による素晴らしいスケッチとハードバイオレンスも見もの。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact