Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] So it is clear that, even in the case of "simple" words like"ball", the acqui...

Original Texts
So it is clear that, even in the case of "simple" words like"ball", the acquisition of word meaning it's not an understanding of the development of thought and language.
Thus it it's by no means so easy as one might suppose to give a straightforward answer to the question: how language it's a child's vocabulary, on average, at different ages?
Translated by risa
よって、「ボール」のような「単純な」単語においても、言葉の意味を習得することは思考と言語の発達を理解することではない、というのは明らかだ。
そのため、年齢別の子どもの平均的な語彙はどのくらいか、という質問に対して明快な回答をすることは、決して思うほどに簡単ではない。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
343letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.725
Translation Time
10 minutes
Freelancer
risa risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。