Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] So it is clear that, even in the case of "simple" words like"ball", the acqui...
Original Texts
So it is clear that, even in the case of "simple" words like"ball", the acquisition of word meaning it's not an understanding of the development of thought and language.
Thus it it's by no means so easy as one might suppose to give a straightforward answer to the question: how language it's a child's vocabulary, on average, at different ages?
Thus it it's by no means so easy as one might suppose to give a straightforward answer to the question: how language it's a child's vocabulary, on average, at different ages?
Translated by
risa
よって、「ボール」のような「単純な」単語においても、言葉の意味を習得することは思考と言語の発達を理解することではない、というのは明らかだ。
そのため、年齢別の子どもの平均的な語彙はどのくらいか、という質問に対して明快な回答をすることは、決して思うほどに簡単ではない。
そのため、年齢別の子どもの平均的な語彙はどのくらいか、という質問に対して明快な回答をすることは、決して思うほどに簡単ではない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 343letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.725
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。