Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I accept to deal as you offered. The total amount you are going to pay wil...
Original Texts
私はあなたが提案する方法で取引します。
あなたがお支払いする総額は、商品価格$2186に送料の$17を
加えて、合計$2203になります。
まず私はeBayの商品価格を$300に書き換えるので、
あなたはそれを落札し支払いを行ってください。
残り$1903はPaypalよりインボイスを送ります。
===
日本では剃刀のタイプについて、欧米とは違った呼び方をするので、
私はあなたの説明を完全に理解することができませんでした。
そこで、私は動画を撮影しましので、動画を見て判断してください。
あなたがお支払いする総額は、商品価格$2186に送料の$17を
加えて、合計$2203になります。
まず私はeBayの商品価格を$300に書き換えるので、
あなたはそれを落札し支払いを行ってください。
残り$1903はPaypalよりインボイスを送ります。
===
日本では剃刀のタイプについて、欧米とは違った呼び方をするので、
私はあなたの説明を完全に理解することができませんでした。
そこで、私は動画を撮影しましので、動画を見て判断してください。
Translated by
14pon
I accept to deal as you offered.
The total amount you are going to pay will be $2203, which includes $2186 for the product price and $17 for the shipping cost.
First I will revise the product price listed on eBay to $300. You are requested to bid it,win it and pay the price.
For the remaining $1903, I will send you a PayPal invoice.
-----------
In Japan we name the razor types differently from you do in the western countries, and I did not fully understand what you said.
So, I filmed a video for you to understand.
The total amount you are going to pay will be $2203, which includes $2186 for the product price and $17 for the shipping cost.
First I will revise the product price listed on eBay to $300. You are requested to bid it,win it and pay the price.
For the remaining $1903, I will send you a PayPal invoice.
-----------
In Japan we name the razor types differently from you do in the western countries, and I did not fully understand what you said.
So, I filmed a video for you to understand.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...