Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I don't think his intellect is the only attraction. There is no meaning to...
Original Texts
Arminは、知性で戦う戦士です。
彼はErenやMikasaと幼馴染であり、故郷をTitanに襲撃された内の一人です。
性格は少し内気で活発ではありませんが、筆記試験の成績はトップです。
彼はErenやMikasaの様に、率先してTitanと戦う事が出来ない自分を「意気地なし」と感じていました。
ですが、実際にTitanに襲撃された時、彼は新兵とは思えない的確な判断や知略を用い、何度も生き残っています。
その頭脳は何度も仲間の命を救うため、実は仲間からとても信頼されています!
彼はErenやMikasaと幼馴染であり、故郷をTitanに襲撃された内の一人です。
性格は少し内気で活発ではありませんが、筆記試験の成績はトップです。
彼はErenやMikasaの様に、率先してTitanと戦う事が出来ない自分を「意気地なし」と感じていました。
ですが、実際にTitanに襲撃された時、彼は新兵とは思えない的確な判断や知略を用い、何度も生き残っています。
その頭脳は何度も仲間の命を救うため、実は仲間からとても信頼されています!
Translated by
yoppo1026
Armin is a soldier who does battle with his intelllect.
He is an old friend of Eren and Misaka. He is one of those who had their hometown attacked by Titan.
Thought he is a little bit shy and passive, he makes top 1 in the written exam.
He thought of himself as "coward", because he can't have the leadership to fight against Titan like Eren and Misaka.
However, when he was attacked by Titan, he survived many times making right decisions and using intellect strategies which is unusual for a new soldier.
Actually he is trusted by his fellows very much, because he uses his brain to save their lives.
He is an old friend of Eren and Misaka. He is one of those who had their hometown attacked by Titan.
Thought he is a little bit shy and passive, he makes top 1 in the written exam.
He thought of himself as "coward", because he can't have the leadership to fight against Titan like Eren and Misaka.
However, when he was attacked by Titan, he survived many times making right decisions and using intellect strategies which is unusual for a new soldier.
Actually he is trusted by his fellows very much, because he uses his brain to save their lives.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 692letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $62.28
- Translation Time
- about 5 hours