Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I don't think his intellect is the only attraction. There is no meaning to...

Original Texts
Arminは、知性で戦う戦士です。

彼はErenやMikasaと幼馴染であり、故郷をTitanに襲撃された内の一人です。

性格は少し内気で活発ではありませんが、筆記試験の成績はトップです。

彼はErenやMikasaの様に、率先してTitanと戦う事が出来ない自分を「意気地なし」と感じていました。

ですが、実際にTitanに襲撃された時、彼は新兵とは思えない的確な判断や知略を用い、何度も生き残っています。

その頭脳は何度も仲間の命を救うため、実は仲間からとても信頼されています!
Translated by yoppo1026
Armin is a soldier who does battle with his intelllect.

He is an old friend of Eren and Misaka. He is one of those who had their hometown attacked by Titan.

Thought he is a little bit shy and passive, he makes top 1 in the written exam.

He thought of himself as "coward", because he can't have the leadership to fight against Titan like Eren and Misaka.

However, when he was attacked by Titan, he survived many times making right decisions and using intellect strategies which is unusual for a new soldier.

Actually he is trusted by his fellows very much, because he uses his brain to save their lives.
Contact
transcontinents
Translated by transcontinents
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
692letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$62.28
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...