Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The product that we are interested in is A. We plan on selling it in three w...
Original Texts
私達が興味があるのはAという製品です。
現在、予定している販売方法としては3つです。
・amazon.co.jp
・rakuten-ichiba
日本で一番集客力と売上が大きなショッピングモールです。
・オンライン広告を使った大量販売
弊社は通常の販売方法に加え、一度に大量に販売できるノウハウを持っています。
仕入れ単価にもよりますが、
4〜5日間で、100〜1000個は販売が見込めるのではないかと考えています。
ぜひ御社とお取引したいです。
良いお返事をお待ちしております。
現在、予定している販売方法としては3つです。
・amazon.co.jp
・rakuten-ichiba
日本で一番集客力と売上が大きなショッピングモールです。
・オンライン広告を使った大量販売
弊社は通常の販売方法に加え、一度に大量に販売できるノウハウを持っています。
仕入れ単価にもよりますが、
4〜5日間で、100〜1000個は販売が見込めるのではないかと考えています。
ぜひ御社とお取引したいです。
良いお返事をお待ちしております。
Translated by
yoshi7
The product that we are interested in is A.
We plan on selling it in three ways:
・amazon.co.jp
・rakuten-ichiba (Japan's largest online shopping mall in terms of numbers of users and sales.)
・Mass sales through the use of online advertisement.
On top of the usual sales methods, our company also has the know-how for selling large quantities at once.
It depends on the cost of stocking, but in 4 to 5 days, we should be able to sell between 100 and 1000 units.
We would definitely like to transact with your company.
We await a positive response from you.
We plan on selling it in three ways:
・amazon.co.jp
・rakuten-ichiba (Japan's largest online shopping mall in terms of numbers of users and sales.)
・Mass sales through the use of online advertisement.
On top of the usual sales methods, our company also has the know-how for selling large quantities at once.
It depends on the cost of stocking, but in 4 to 5 days, we should be able to sell between 100 and 1000 units.
We would definitely like to transact with your company.
We await a positive response from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。