Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, My name is Masaaki Sando and I operate a company in Japan. I am ...
Original Texts
こんにちは。
私は日本で会社を経営しているMasaaki Sandoと言います。
御社のリセラープログラムに是非登録をさせていただきたく
メールをさせていただきました。
ビジネスアカウントの登録でお聞きしたいことがございます。
当社は日本の会社のため納税者番号がないのですが
代わりに会社の登記簿謄本をではだめでしょうか。
よろしければメールに添付させていただきます。
なお、当社はフロリダに倉庫があるので商品はそこに
送ってもらえれば大丈夫です。
ご返信をお待ちしております。
私は日本で会社を経営しているMasaaki Sandoと言います。
御社のリセラープログラムに是非登録をさせていただきたく
メールをさせていただきました。
ビジネスアカウントの登録でお聞きしたいことがございます。
当社は日本の会社のため納税者番号がないのですが
代わりに会社の登記簿謄本をではだめでしょうか。
よろしければメールに添付させていただきます。
なお、当社はフロリダに倉庫があるので商品はそこに
送ってもらえれば大丈夫です。
ご返信をお待ちしております。
Translated by
yoshi7
Hello,
My name is Masaaki Sando and I operate a company in Japan.
I am emailing you to request a registration to your reseller program.
Since my company is located in Japan, I do not have an Employer Identification Number. Would you accept a copy of corporate registration instead?
I will attach it to the email if that is ok.
We have a warehouse in Florida, the goods can be shipped there.
I am looking forward to your response.
My name is Masaaki Sando and I operate a company in Japan.
I am emailing you to request a registration to your reseller program.
Since my company is located in Japan, I do not have an Employer Identification Number. Would you accept a copy of corporate registration instead?
I will attach it to the email if that is ok.
We have a warehouse in Florida, the goods can be shipped there.
I am looking forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。