Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ・Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up t...

Original Texts
・Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
・Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
・Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
・Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
・Mesh carry bag for easy transportation

Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
Mesh carry bag for easy transportation
Translated by oier9
・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋つき)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・丈夫なテフロン加工により、料理や洗いが簡単です。
・石鹸水で手洗いしてください。金だわしのご使用は避けてください。
・持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき。

・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋つき)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・丈夫なテフロン加工により、料理や洗いが簡単です。
・石鹸水で手洗いしてください。金だわしのご使用は避けてください。
・持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
687letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.465
Translation Time
33 minutes
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact