Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] In order for us to work out the best deals for you I want to encourage you to...

Original Texts
In order for us to work out the best deals for you I want to encourage you to email me first and foremost. Think of me as your direct contact prior to making a counteroffer. This way you and I can chat openly as to how we both can benefit with a sales transaction and cut to the chase. I'm sure you're very successful at what you do and time is very important. So I encourage you to talk with me prior to anything else and then I'll be able to give you a special coupon code to use in the counteroffer screen.

For the time being, I'll have my sales team counter the offers you have outstanding, but maybe moving forward I would do as I mapped out. I think it would be most beneficial

Best,
James Johnson
Translated by nnneko
我々の取引をうまく進めるために、まず第一に、私にメールしていただきたいと思います。対抗案を考えるに当たって、私を直接の連絡先とお考えください。そうすれば、どうすれば商取引で両者が利益を得られるか、チャンスに切り込んでいけるか、気兼ねなくお話しできると思います。あなたは事業に成功しており、時間はとても貴重だということはわかっています。ですから、何よりもまず話をし、そうすれば対抗案の評価で使える特別なクーポンコードをお渡しできるでしょう。

さしあたり、未解決の申し出に対応するセールスチームを用意しましょう。しかし、私が計画したように物事を進めていくことができるでしょう。それが一番有益だと思っています。

それでは。
James Johnson

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
706letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.885
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。