Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Could you send me your amazon website to learn more? Actually, we are lookin...
Original Texts
Could you send me your amazon website to learn more?
Actually, we are looking for wholesaler to take care marketing and brand building.
So that, the qty might need requested. How about to get me your idea qty and let me check them for you?
I do appreciate your interesting in our products.
Actually, we are looking for wholesaler to take care marketing and brand building.
So that, the qty might need requested. How about to get me your idea qty and let me check them for you?
I do appreciate your interesting in our products.
Translated by
14pon
あなたのことをもっとよく知りたいので、アマゾンのあなたのURLを教えていただけませんか。
私たちは、ちょうど、私たちの商品を卸売り販売して、ブランド構築をしてくれる業者を探しているところです。
それには、購入量がかなりないと無理です。どれくらいの量でのご購入をお考えなのか、教えていただけたら、こちらで検討させていただきます。
ご興味をお持ちいただきありがとうございました。
私たちは、ちょうど、私たちの商品を卸売り販売して、ブランド構築をしてくれる業者を探しているところです。
それには、購入量がかなりないと無理です。どれくらいの量でのご購入をお考えなのか、教えていただけたら、こちらで検討させていただきます。
ご興味をお持ちいただきありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 286letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.435
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...