Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry. I sent off the item you ordered, but it was sent back to me due ...
Original Texts
誠に申し訳ございません。
ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ
帰ってきてしまいました。
別の航空会社を使用して、発送させて頂きますので
今しばらく到着にお時間が掛かります。
もしお急ぎであれば、全額返金も可能です。
ご希望をお聞かせ頂けると幸いです。
ご不便をお掛けして申し訳ございません。
ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ
帰ってきてしまいました。
別の航空会社を使用して、発送させて頂きますので
今しばらく到着にお時間が掛かります。
もしお急ぎであれば、全額返金も可能です。
ご希望をお聞かせ頂けると幸いです。
ご不便をお掛けして申し訳ございません。
Translated by
honeylemon003
I am so sorry, that the product we sent you has been returned to us, because of a problem with inner battery.
We will re-send the product using another airline, but it will take for a while to arrive the product to your hand.
If you in a hurry, I can refund the full amount.
Please let me know what you would like us to do.
Again, I am so sorry for the inconvenience.
We will re-send the product using another airline, but it will take for a while to arrive the product to your hand.
If you in a hurry, I can refund the full amount.
Please let me know what you would like us to do.
Again, I am so sorry for the inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...