Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your care as always. I received the item yesterday. It was pac...

Original Texts
いつもお世話になります。
昨日、アイテムを全て受け取りました。
丁寧な梱包をして頂けて、破損も無く無事届きました。
いつも丁寧な対応をありがとうございます。

ただし、コバルトブルーマグ2個について、
出品説明には無い擦り傷や水汚れ等があり、
かなり状態が悪いので、日本では売り物になりません。

私はこの件についていくらかの返金を望みます。

あなたが写真を必要とするならば、私はあなたに写真を送ります。

あなたから今後もまた購入したいと考えていますので、
どうか良い回答を期待しています。
Translated by yoshi7
Thank you for your care as always.
I received the item yesterday. It was packed very well and arrived safely.
I appreciate your professionalism.

However, regarding 2 of the cobalt blue mugs, there are scratches and water smears that are so conspicuous that they cannot not be sold in Japan.

I would like to request a refund for these items.

If you need pictures for proof, I will send them to you.

I would like to continue to do business with you in the future, so I hope for a positive response.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
17 minutes
Freelancer
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。