Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understood it. Attached please find the screen-shot of the top page of the...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , kannon_11 , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by eirinkan at 11 Jun 2013 at 18:49 1609 views
Time left: Finished

了解しました。
PayPalのアカウントトップページのスクリーンショットを添付します。
confirmed shipping addressのスクリーンショットについては、用意出来ません。
というのも、アカウントを作成した国が日本なので、そちらのPayPalとは仕組みが違うからです。
その代わり、PayPalがEメールで住所の証明をしてくれるとのことです。
PayPalからの連絡をご確認下さい。

何か問題や不明なことがありましたら、ご連絡下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 18:59
I understood it.
Attached please find the screen-shot of the top page of the Paypal account.
Please note that I cannot provide you with the screen-shot of the confirmed shipping address.
This is because the Paypal account was made in Japan, and the account system in Japan is different from that in your country.
Instead, Paypal told me that Paypal will verify the address using e-mail.
Please check the message from Paypal.

If you have any question or anything that is unclear, please contact us.
★★★★☆ 4.0/2
kannon_11
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 18:59
Okay, I got it.
I am attaching the screen shot of Paypal account top page.
Sorry to inform that I am unable to get you the screen shot of confirmed shipping address.
Because, I created the account in Japan and this is different from that Paypal settings.
Instead, Paypal offers the address verification by E-mail.
Please contact Paypal for the same.

If you have any problem or things not clear to you, please contact me.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 18:59
I understood.
I attach the screen shot of PayPal account top palge.
confirmed shipping addressのスクリーンショットについては、用意出来ません。
I’m sorry to say that I cannot attach the screen shot of “Confirmed Shipping Address”.
It is because I created the PayPal account in Japan and the system is little bit different from your country.
In stead, PayPal will endorse my address by sending the email to you. Please confirm.

If there is further inquiries please let me know.
★☆☆☆☆ 1.0/1
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 19:08
I understood it.
I will attach a screen photo of account top page of Paypal.
I can't arrange the screen photo of 'confirmed shipping address',
as I open my account in Japan and the system is a little different from your country.
Instead of it, Paypal will obtain proof of the address by email.
Please check an email form Paypal.

Please don't hesitate to contact me if you have any problems or questions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime