Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have checked the item. As it was foreseen, the lens had a problem. Thi...

Original Texts
商品を確認しました。
やはりレンズに問題があるようです。

今回は Buyer Cancelled として対応させていただきました。
商品代金は全額返金致します。
それと今回は特別に、返品コストとして$23もお支払いします。

非常に良い商品を選んでいただいたのにこのような結果になってしまい申し訳ありませんでした。

今後とも(ショップ名)では、お客様に対し誠実な対応を心がけていきます。

もしまた(ショップ名)と御縁がありましたら、宜しくお願い致します。

これからも素敵な毎日をお過ごしください。
Translated by gloria
I have checked the item.
As it was foreseen, the lens had a problem.

This time, I closed this case as "Buyer Cancelled".
I will give you a full refund.
As a special handling, I will pay you an additional $23 as your return shipping cost.

We are very sorry that this case ended in this way, though you chose a very good item.

We, (ショップ名), will continuously strive to respond sincerely to our customers.

We hope we will have a chance to have a business with you in the future.

Have a good day, Thank you very much.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
13 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact