Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] NewsLoop wants to break the language barrier in Southeast Asia NewsLoop dire...

Original Texts
NewsLoop wants to break the language barrier in Southeast Asia

NewsLoop director Alex Fenby shares on how the app is different from other news aggregator apps like Flipboard and Pulse.

While the print industry took a blow from the advent and proliferation of the world wide web, many of these publications quickly moved online to avoid being left behind. NewsLoop, a content aggregator for mobile, is a subsidiary of SingTel, a Singaporean telecomm company which has acquired several companies throughout the APAC region. Southeast Asia is incredibly fragmented in terms of language, race and culture. Alex Fenby, director at NewsLoop, shares that the app, available on both iOS and Android, offers both local and English language content. “In Indonesia, for example, we have partnered with some of the best Bahasa Indonesia websites and portals. We’re doing the same in other countries we are planning on launching in.”

[NewsLoop is Echelon 2013‘s official app partner. You don’t want to miss a thing! Grab your tickets to attend Asia’s largest tech conference today.] Currently, NewsLoop has a presence in Singapore, Australia and Indonesia and will continue its efforts to expand regionally in the coming months. However, there are so many news aggregator apps, like Flipboard and Pulse, for instance. How would an app like NewsLoop differentiate itself from its competitors? Alex noted that it is their focus on local content and Asian users that will set them apart from their rivals. “In each country that we roll out NewsLoop, we aggregate the best of local content, from mainstream media to long tail bloggers. We then combine that with global media brands like the BBC or ESPN. That combination gives users a highly relevant and engaging experience across the more than 30 news and lifestyle categories we offer.”

The app has done relatively well since they launched on the iPad last July. Alex added that since then, they have added an iPhone and Android smartphone version. In Singapore, they have seen about 300 reviews with an average 4-star rating as they consistently get listed in the Top Five of the iTunes News category. What then are the most popular publications in Southeast Asia? Alex noted that big names like Channel News Asia, BBC and ESPN are very popular, but people also enjoy reading content from long-tail bloggers. “We combine major media brands with small bloggers in our 30 news and lifestyle categories. It is all about quality content, so that whenever users open up NewsLoop they see articles they want to read. Another great feature of NewsLoop is that it remembers what you have read so that the next time you open up the app it surfaces articles from your favorite publications. That way you’ll never miss your favourite content.”
Translated by martymh77
NewsLoopが東南アジアにおける言葉の壁の撤廃を模索

NewsLoopの開発責任者Alex Fenby氏は,このアプリとFlipboardやPulseなど他のニュース集積アプリとの違いについて語った。

ワールドワイドウェブの登場と普及により印刷業界が打撃を受ける中,多くのこれら出版物は後れを取らないようオンライン化を急いだ。モバイル向けコンテンツ・アグリゲーターのNewsLoopは,アジア太平洋地域の幾つもの会社を買収したシンガポールの通信会社SingTelの子会社だ。
東南アジアには,言語・人種・文化の面で途方もない多様性がある。NewsLoopの責任者Alex Fenby氏によると,このアプリはiOSとAndroidの両方で入手でき,コンテンツを現地語と英語のいずれでも閲覧できる。「例えばインドネシアでは,バハサインドネシア語の優良なウェブサイトやポータルサイトと提携しています。今後サービス開始予定の他の国々でも,同様の方針で進めています』。

[NewsLoopはEchelonの2013年公式アプリパートナーだ。これは見逃す手はない。アジア最大の技術カンファレンスのチケットをぜひとも今日手に入れよう。]
NewsLoopは現在のところ,シンガポール,オーストラリア,インドネシアに進出しているが,今後数か月の間に他の地域にも業務を拡大していく予定だ。とはいえ,例えばFlipboardやPulse等,総合ニュースアプリというものは数多く存在する。では,NewsLoopのようなアプリはどのようにして競合相手との差別化を図ることができるのだろうか?Fenby氏によると,同社の主眼点は地元コンテンツとアジアのユーザーであり,それが同社とライバル会社との大きな違いだという。「弊社がNewsLoopを公開しているどの国においても,主流メディアからロングテール・ブロガーまで様々な情報源から優良な地元コンテンツを集積しています。それをBBCやESPN等の国際メディアのコンテンツと統合するのです。
この統合により,弊社の提供する30以上のニュースやライフスタイル・コンテンツをユーザーにとって大変意義ある興味深いものにすることができるのです」。

同アプリは,昨年7月にiPad向けに発表されて以来,比較的順調に売り上げを伸ばしている。Fenby氏は,同社がそれ以来iPhoneバージョンやAndroidスマートフォン・バージョンを発表してきたことを付け加えている。シンガポールでは,このアプリに約300ものレビューが投稿され,平均的に4つ星の評価を得ており,常にiTunesのニュース・カテゴリーのトップ5をマークしている。
それでは,東南アジアにおける最もポピュラーな出版物はどれだろうか?Fenby氏は,Channel News AsiaやBBC,ESPNといった一流メディアは大変人気があるものの,多くの人はロングテール・ブロガーのコンテンツも好んで読んでいる,と述べている。「弊社の30のニュースやライフスタイル・コンテンツでは主要メディアと小規模ブロガーを統合しています。すべてはハイクオリティなコンテンツを提供するためです。これにより,ユーザーはNewsLoopを開く時いつでも読みたい記事を見つけることができます。さらに,NewsLoopの別の大きな特徴は,ユーザーが読んだ記事を記憶し,次回アプリを開いた時にユーザーのお気に入りの情報誌からの記事をトップに表示することです。これで,お気に入りのコンテンツを見逃すことはないでしょう」。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2761letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$62.13
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
martymh77 martymh77
Starter
Hi!