Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I can make “Erin” for you with full limbs and short black hair. She will be $...
Original Texts
I can make “Erin” for you with full limbs and short black hair. She will be $400.00 US plus shipping. If you want her to have thick hair it will be an additional $40.00 for the extra hair.
I’m sorry the hair left a mark on the forehead of the last doll. The dolls hair was not wet when I shipped her but I checked with the people who sell the black mohair and they said that this can sometimes happen with the black mohair because of the black dye they use to color it. I will put some paper under the bangs when I ship her so that keeps the dye from staining the dolls forehead.
The shipping cost will be $175.00 US.
I’m sorry the hair left a mark on the forehead of the last doll. The dolls hair was not wet when I shipped her but I checked with the people who sell the black mohair and they said that this can sometimes happen with the black mohair because of the black dye they use to color it. I will put some paper under the bangs when I ship her so that keeps the dye from staining the dolls forehead.
The shipping cost will be $175.00 US.
Translated by
tearz
「エリン」に手足をすべて取り付けて短い黒髪でおつくりすることは可能です。配送料別で$400ドルになります。髪の量を増やしたい場合は追加$40でお引き受けいたします。
前回のお人形の額に髪の毛のしるしがついていたとのこと、申し訳ありませんでした。お人形の髪の毛は出荷時は濡れていませんでしたが、黒のモヘアを販売している人たちに聞いたところ、黒の染料で染めるため黒いモヘアにはこのようなことが時々発生するそうです。お人形の被害にシミがつかないよう、前髪の下に紙を挟んで出荷するようにいたします。
配送料は$175ドルになります。
前回のお人形の額に髪の毛のしるしがついていたとのこと、申し訳ありませんでした。お人形の髪の毛は出荷時は濡れていませんでしたが、黒のモヘアを販売している人たちに聞いたところ、黒の染料で染めるため黒いモヘアにはこのようなことが時々発生するそうです。お人形の被害にシミがつかないよう、前髪の下に紙を挟んで出荷するようにいたします。
配送料は$175ドルになります。