Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We paid USD 10,592.50 to you as it was the agreed FOB price for JP11-1005E. ...
Original Texts
価格及び輸送費について考慮していただいたことに感謝します。
226.80ドルはJP11-1005EのFOB価格USD10,592.50と入荷した商品の納品書のFOB価格USD10,365.70との差額です。
私達はすぐに次の取引が始まると思い請求しませんでした。このことについては経理部から連絡します。よろしくお願い致します。
226.80ドルはJP11-1005EのFOB価格USD10,592.50と入荷した商品の納品書のFOB価格USD10,365.70との差額です。
私達はすぐに次の取引が始まると思い請求しませんでした。このことについては経理部から連絡します。よろしくお願い致します。
Translated by
naoko_horigome330
Thank you for your consideration to the price and shipping fee.
The USD 226.80 is the difference between the USD10,592.50 of the FOB price of JP11-1005E and the USD10,365.70 on the invoice for the delivered item.
We did not claim payment for it, because we thought that the next transaction would start immediately. About this, our accounting department will contact you. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 560letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $50.4
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
naoko_horigome330
Starter (High)
英語公用語の国に3年の在住経験あり。
産業翻訳アシスタント1年ほどやってました。
その後翻訳を本格的に学習しました。
よろしくお願いします。
産業翻訳アシスタント1年ほどやってました。
その後翻訳を本格的に学習しました。
よろしくお願いします。
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...