Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 5 Customer Service Tips for Startups Michael is the vice president and Asia ...

Original Texts
Customer service has a long-term impact on buying decisions, with customers continuing to be affected years after the initial interaction. These simple tips will help you to deliver first class customer service that exceeds expectations and turns your customers into advocates for what you have to offer.

1. Customer service and business results: a survey of customer service from mid-size companies, Dimensional Research, April 2013.
Translated by nnneko
カスタマーサービスは、購入決定に長期にわたって影響を与える。顧客は最初のやり取りを何年たっても覚えているのだ。次のようなちょっとしたことで、顧客の期待を上回るファーストクラスのカスタマーサービスを提供し、顧客があなたの提供するものを擁護してくれるようになるのだろう。

1. カスタマーサービスとビジネスの成果:中規模企業のカスタマーサービス調査、Dimensional Research, 2013年4月
oier9
Translated by oier9
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4998letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$112.455
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact