Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In the people's town of D district, we held sequntial workshops that eventual...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Culture" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 8 hours 59 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Jun 2013 at 06:52 1486 views
Time left: Finished

下町D区を舞台に、連続してworkshopを開き、その集大成として年末大きなFestivalを行う。MJのルールにのっとって作られた新作の動画の数々を音楽トークと共に楽しむフェスです。映像を制作するコラボレーターは、現代美術家、映像作家、音楽家や落語家など。映像に合わせ生の早口トークパフォーマンスや演奏など行われました。会場は有名なAE。

TKが自宅周辺で初めて作った作品。これをきっかけにMJを開始しました。ちなみにその時は1500枚ほど朝から夜にかけて写真を撮りました。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2013 at 15:50
In the people's town of D district, we held sequntial workshops that eventually evolved to a big year-end festival. Those videos compiled in accordance with the MJ rules were shown together with music and talk shows. Those who produced the videos included contemporary artists, video artists, musicians and rakugo performers, or comedic storytellers. The videos were accompanied by fast-talk shows and live performances of music. The venue was the famous AE.

This is the first work TK filmed in his neighborhood. This was the catalyst for him to start with MJ. Actually, he took more than 1500 snaps from morning till night.
14pon
14pon- over 11 years ago
下から2行目 more than は around でした
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2013 at 07:36
Setting at the downtown D ward as main stage, the workshop was held one after another and as the culmination, a great festival was held in the end of year.
The festival was purposed to enjoy watching the array of new animation video clips produced in accordance with MJ rules along with the musical talks.
The collaborators produced the video clips included the persons from the field of modern art, animation movie, music and comic storytelling etc.
Along with the video clips, there were a pop off and musical performances. The venue was held at famous AE.

The output which TK produced his neighborhood at the first time. It triggered TK to have launched MJ. FYI, he took around 1,000 photos from the morning to the evening at the time.

Client

[deleted user]

Additional info

映像を使ったフェスティバルの説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime