Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In the people's town of D district, we held sequntial workshops that eventual...
Original Texts
下町D区を舞台に、連続してworkshopを開き、その集大成として年末大きなFestivalを行う。MJのルールにのっとって作られた新作の動画の数々を音楽トークと共に楽しむフェスです。映像を制作するコラボレーターは、現代美術家、映像作家、音楽家や落語家など。映像に合わせ生の早口トークパフォーマンスや演奏など行われました。会場は有名なAE。
TKが自宅周辺で初めて作った作品。これをきっかけにMJを開始しました。ちなみにその時は1500枚ほど朝から夜にかけて写真を撮りました。
TKが自宅周辺で初めて作った作品。これをきっかけにMJを開始しました。ちなみにその時は1500枚ほど朝から夜にかけて写真を撮りました。
Translated by
14pon
In the people's town of D district, we held sequntial workshops that eventually evolved to a big year-end festival. Those videos compiled in accordance with the MJ rules were shown together with music and talk shows. Those who produced the videos included contemporary artists, video artists, musicians and rakugo performers, or comedic storytellers. The videos were accompanied by fast-talk shows and live performances of music. The venue was the famous AE.
This is the first work TK filmed in his neighborhood. This was the catalyst for him to start with MJ. Actually, he took more than 1500 snaps from morning till night.
This is the first work TK filmed in his neighborhood. This was the catalyst for him to start with MJ. Actually, he took more than 1500 snaps from morning till night.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 9 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...