Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] インド ou've reached A customer service team. However, I've checked and see tha...
Original Texts
インド
ou've reached A customer service team. However, I've checked and see that your query would be best handled by a member of seller support team. I suggest you contact the seller support team so that they will be able to help you with an accurate information. I hope you understand your limitations in this matter.
Here's the link to contact the seller support team
ou've reached A customer service team. However, I've checked and see that your query would be best handled by a member of seller support team. I suggest you contact the seller support team so that they will be able to help you with an accurate information. I hope you understand your limitations in this matter.
Here's the link to contact the seller support team
Translated by
14pon
ご連絡いただきましたのはカスタマーサービスですが、拝見したところセラーサポートの方が、よりふさわしいかと存じます。セラーサポートにご連絡いただければ正確なご案内ができると存じます。こちらでは詳しいお話をいたしかねます。
セラーサポートのリンクはこちらです。
セラーサポートのリンクはこちらです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 364letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.19
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...