Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your wonderful teaching about Advance the other day. T...

Original Texts
先日のアドバンスの素敵なご指導をありがとうございました。今日は相談のメールです。私の主人は鍼灸院をやっています。そのクライアントのお母様(80歳。フランス/ノルマンディ在住のイギリス人)が治療に来られました。3回程、鍼灸とFIを施しました。帰国後に、プラクティショナーを紹介して欲しいと言われました。パリでもノルマンディでも通っていきます、とおっしゃってます。どなたかご存知でしたら、ご紹介いただけないでしょうか。追伸)主人が貴方のトレーニングを受けたいと申しております。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thank you for you excellent lesson at the advance class the other day.
Today this mail is to cunsult.
My husband runs an acupuncture clinic. A mother of one of clients of the clinic (80 years old, British, Lives in Normanday French.) came to be treated. She has been practiced acupuncture and FI about three times. After she went to the home country, she asked us to introduce any practitioner. She said she would like to went to the practitioner in Paris or Normanday. If you know someone would you introduce me?
P.S.
My hasnband said he would like to take your lessons.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
28 minutes