Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I have checked the shipping status through the ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ageha75 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Jun 2013 at 01:50 2908 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
追跡番号で状況を確認しました。
5月19日にイギリスのCOVENTRY PFの国際交換局に届いて、5/22にお客さんのとこへ配送しているようですが、不在だったようで保管されているようです。(取扱局O22637)
ほかに手伝えることがあればご連絡下さい。
全力で協力します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2013 at 02:03
Thank you for contacting me.
I have checked the shipping status through the tracking number.
It arrived to the International Center in COVENTRY PF in UK on May 19th and then was delivered to the customer, but it is now retained in the Center as the customer was absent. (The handling office is O22637)
Please let me know if there is anything I can help you.
I will help you with my utmost effort.
ageha75
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2013 at 02:08
Thank you for contacting us.
We confirmed where your item is with a tracking number.
It arrived at the office of exchange at COVENTRY PF in England on May 19 and then they delivered it to you on May 22. However the item has been kept since no one was home. (the office No: O22637)
Please feel free to contact us if you need further help.
We will do our best to help you.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime