Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A real estate auction at Tokyo Big Sight!? At the largest exhibition on ho...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , cuavsfan ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by toushis at 04 Jun 2013 at 11:17 1364 views
Time left: Finished

東京ビッグサイトで不動産オークション!?

不動産競売流通協会と楽天オークションは、5月24日~26日に開催される日本最大級の住まいの展示会「朝日住まいづくりフェア2013」、「HOME’s 不動産投資EXPO」内に、日本初となる「競売不動産パビリオン」を設置。
全国の競売不動産を扱う企業14社が集結し、来場者に競売物件購入に関連する専門用語の解説、物件明細書・現況調査報告書・評価書の書類の注意点など専門家によるさまざまなアドバイスを行なう。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 12:43
A real estate auction at Tokyo Big Sight!?

At the largest exhibition on housing in Japan, "Asahi House Making Fair 2013", held May 24th to 26th, the Real Estate Auction Organization and Rakuten Auctions will be hosting Japan's first "Real Estate Auction Pavilion" as part of the "HOME's Real Estate Investment EXPO."

Fourteen companies who deal in real estate all over the country will come together for this event. Those in attendance will have the opportunity to get advice from experts on a variety of areas such as explanations of technical terms for real estate auctions, building conditions and status reports / evaluations, important points on paperwork, and more.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 12:41
Real Estate Auction at Tokyo Big Sight! !?

Association of Real Estate Auction & Circulation and the Rakuten Auction jointly install the Japanese first " Real Estate Auction Pavilion" within the Exhibition, "Making of Asahi Housing Fair 2013," and "HOME's Real Estate Investment EXPO," one of the the largest housing exhibition in Japan, held from 24th to 26th on May.
14 companies running real estate auction business across the country gather and give the visitors professional advices such as the commentary of the technical term in conjunction with the auction article purchase, and explanation/interpretation of Description of Property, State Surveys Report, and Evaluation Document, focusing on the relevant points to be noted.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime