Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I look for a person who can 10 research listed items at eBay, then, 2) resear...
Original Texts
私はeBayで製品をリサーチをして、日本のネットショップから同じ製品を探し、その結果をCSVファイルにしてeBに出品出来る人を必要としています。
私は如何に早くeBに出品するかが重要と思っています。例えばこの商品。以前日本のネットショップで約$1000で販売されていました。利益が$1000です。しかし今は何処を探しても販売されていません。早く出品していたら$1000の利益を得ていたかもしれません。
私達はもっと理解しあわなければ成らないと思います。但し、私は英語が不得手です。
私は如何に早くeBに出品するかが重要と思っています。例えばこの商品。以前日本のネットショップで約$1000で販売されていました。利益が$1000です。しかし今は何処を探しても販売されていません。早く出品していたら$1000の利益を得ていたかもしれません。
私達はもっと理解しあわなければ成らないと思います。但し、私は英語が不得手です。
I look for a person who can 10 research listed items at eBay, then, 2) research the same item in Japanese on-line shop, and then, 3) make CSV file based on the research out of Japanese on-line shop and being listed to eBay.
I am thinking of the most important is how fast an item is being listed at eBay. For example, this item was sold in Japanese on-line shop at $1000.00 before, but it is impossible to find it anywhere. If it was listed immediately, I could have earned $1000.00 as a profit.
I think we need to understand each other, but I am not good at English.
I am thinking of the most important is how fast an item is being listed at eBay. For example, this item was sold in Japanese on-line shop at $1000.00 before, but it is impossible to find it anywhere. If it was listed immediately, I could have earned $1000.00 as a profit.
I think we need to understand each other, but I am not good at English.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 43 minutes