Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ・ There is no feeling of diaphragm (aperture) tacking, and it is normal. ...
Original Texts
・絞りに粘りつきはありません。正常です。
・フォーカシングリングの回転は正常ですが、ややグリス抜けしています。
・鏡胴は目立つアタリは無いですが、経年の小キズと使用時におけるスレがあります。
小さいながらもずっしりとレンズが詰まった感が、心地よいかもしれません。
また、この当時のキヤノンの鏡胴の作りには定評があります。
オールドレンズの趣を楽しんだり、実用として使ってくださる方のご入札をお待ちしております。
・ There is no feeling of diaphragm (aperture) tacking, and it is normal.
・ Revolution of focus ring is normal but the grease is little bit drained out.
・ There is no considerable trace of contact on the mirror cylinder but there are a lot of scratches due to aging and the wear resulting from a long use.
You might have a pleasant taste with a small but a feeling of heavily stuffed lenses. Canon has good reputation for producing a mirror cylinder in those days.
We are waiting for a bidder with having taste of enjoying the old lens and using it as actual shooting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 1 hour