Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Should we receive another order or inquiry from Metolius. we are dealing wit...

Original Texts
メトリウスの問合せや再注文があった場合は、
すべて貴ホールドの販売で対応しています。

最近はクライミングジムへの販売も好調です。
日本のジムが取り扱っているブランドや
取扱数量や好みなども把握出来てきたので
今後さらに営業を強化します。


先日注文したホールドの第一便が到着しました。
完璧な梱包でした。
ありがとうございます。

引き続きよろしくお願い致します。
Translated by cheekytwat96
Should we receive another order or inquiry from Metolius.
we are dealing with it by selling the holds we have been provided from you.

These days, the sales to certain climbing-gyms are steady and going fairly well.
As we now have an idea of which item and brands the gyms in Japan tend to prefer as well as the quantity in which they order, we will be beefing up our running of the business.

Just to let you know, we have received the first bulk of holds we ordered the other day.
The packaging was simply impeccable.
I would like to thank you for that.

We truly look forward to keeping our relationship up and going.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
cheekytwat96 cheekytwat96
Starter