Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] One thing common in both of these cases is thorough execution of "Arrival to ...

Original Texts
この2つのケースに共通しているのは、日本での来日プロモーションを徹底的に遂行したことで、今回もそのような来日プロモーションを組むことができればベストと思ってます。イベントに関しては、日本での発売が決まり次第、AやBのようなメジャーなプロモーターと話し、短期的には年内に単独での来日イベント、中長期的には単独来日イベントの流れから、来年の◯◯を代表とした大きなイベントを目標とし実現できるよう働きかけます。そうすることで、長期的なプロモーション計画をたてたいと思います。
Translated by ashishjoshi
One thing common in both of these cases is thorough execution of "Arrival to Japan" promotion. Therefore, I think it would be best if we can have such promotion this time too. Regarding the event, once the launching date in Japan is fixed, I will talk to promoters like A and B, and will work towards implementation of independent "Japan arrival" event for short term within this year, then independent "Japan arrival" event for middle term and big event representing ◯◯ next year. By doing that, i would like to make the long term promotion plan.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ashishjoshi ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !

I am working as a Japanese-English tr...