Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand I need to go Nagoya port personally for picking up a cargo. ...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , fumiyok ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by teeen0329 at 31 May 2013 at 21:55 1663 views
Time left: Finished

名古屋港で自分が受け取らなければならないことは了解した。

港からの運送の手配は自分でやります。

Q1:積荷する港

Q2:名古屋港への到着予定日

Q3:だいたいどれくらいの期間がかかりますか?

Q4:船舶名

を教えてください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 22:04
I understand I need to go Nagoya port personally for picking up a cargo.

I will arrange transportation by myself.

Q1: Port of origin

Q2: Expected date of arrival to Nagoya

Q3: Expected shipping duration

Q4. Name of cargo ship

Please let me know above.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 22:03
I understand that I myself have to receive the goods at Nagoya Port.

I will arrange the delivery from the port by myself.

Please give me the following information.

Q1. Name of the port for shipment

Q2. Scheduled arrival date at Nagoya Port

Q3. About how long will it take to reach Nagoya Port?

Q4. Name of the boart
★★★★★ 5.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 22:05
I understand that I have to receive the item myself at Nagoya Harbor.
I will take the transport procedure from the harbor.

Please let me know the followings.
Q1: The name of the harbor from which the item will be sent off.
Q2: The estimated arrival date of the item at Nagoya Harbor.
Q3: How long will it take for the item to reach Nagoya Harbor?
Q4: Name of the ship.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime