Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good morning and yes I can do anything to any Quad machines ever made before ...
Original Texts
Good morning and yes I can do anything to any Quad machines ever made before the 1990's...been doing it for a wee while now...tee hee...
Negotiating like this might take a very long time as I have literally dozens of machines - some fine, some rubbish, some in process of refurbishment and some not touched yet - I have made old Quad machines my speciality over the past few years - I will do a listing on here later today to show you what I am meaning with having many, so maybe best for you to see for yourself.
Negotiating like this might take a very long time as I have literally dozens of machines - some fine, some rubbish, some in process of refurbishment and some not touched yet - I have made old Quad machines my speciality over the past few years - I will do a listing on here later today to show you what I am meaning with having many, so maybe best for you to see for yourself.
Translated by
14pon
おはよう。1990年代以前に製造されたクワッド・マシンなら、どうにでもできるよ。もう1週間(?)やってるとこ。へへ。
この手の交渉は時間がかかるし、実際、今、文字通り何十台ものマシンが手元に来てて。ちゃんとしてるヤツ、ひどいヤツ、直し中のヤツ、まだ触ってもいないヤツってね。ここ数年は古いクワッド・マシンを専門にしているんだ。今日、後でここに出展するから、たくさんある、って言ったことの意味を自分の目で確かめてみてね。
この手の交渉は時間がかかるし、実際、今、文字通り何十台ものマシンが手元に来てて。ちゃんとしてるヤツ、ひどいヤツ、直し中のヤツ、まだ触ってもいないヤツってね。ここ数年は古いクワッド・マシンを専門にしているんだ。今日、後でここに出展するから、たくさんある、って言ったことの意味を自分の目で確かめてみてね。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 512letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...