Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We’re currently unable to ship outside of the United States and Canada unles...

Original Texts
We’re currently unable to ship outside of the United States and Canada
unless the order total is over $5000.00 USD. I recommend choosing a
freight forwarder that we can ship the items to. Most of the time we can
provide free shipping to the freight forwarder’s location, but they
would then be responsible for the international shipping and associated
costs. There are many freight forwarders, so I suggest taking the time
to compare prices to make sure you get the best deal.

If you need any of the shipping dimensions or weights, please let me
know and I’d be happy to provide that info. If you are still interested
in placing the order, you can do so by clicking here.



Translated by gloria
当社は現在、注文の総額がUS$5000.00以上のものでないとアメリカとカナダ以外へ発送することができません。商品を発送できる転送業者を使うことをお勧めします。多くの場合転送業者までの発送は無料で行えますが、そこから先の国際発送とそれに関連する費用については転送業者の責任となります。転送業者はたくさんありますので、価格を比較してあなたがベストなサービスを受けられる業者をお選びいただくことをおすすめします。

発送のサイズと重量の情報が必要でしたら、ご連絡いただければ情報をお知らせいたします。さらにご注文したいものがあれば、こちらをクリックしてください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
671letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.105
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact