Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I apologize for replying so late. I am currentl...
Original Texts
返信どうもありがとうございます。
連絡がとても遅くなってごめんなさい。
今私は新しいお店の開店準備をしていて、そこでPrimacandleを販売したいと思っています。
小さな店舗とwebshopなので、そんなにたくさんの注文ではありません。
予定では合計で10点くらいです。
キャンドルをそれぞれ配送用の箱に入れてから、
さらに大きな箱に入れてまとめて送る事はできますか?
連絡がとても遅くなってごめんなさい。
今私は新しいお店の開店準備をしていて、そこでPrimacandleを販売したいと思っています。
小さな店舗とwebshopなので、そんなにたくさんの注文ではありません。
予定では合計で10点くらいです。
キャンドルをそれぞれ配送用の箱に入れてから、
さらに大きな箱に入れてまとめて送る事はできますか?
Translated by
fuyunoriviera
Thank you for your reply.
I apologize for replying so late.
I am currently preparing to open a new store and would like to sell Primacandles.
I only have a small store and an online shop so I don't get that many orders.
I plan to order around 10 in total.
Could you send them by putting each candle in individual shipping boxes, then all of them together in another box?
I apologize for replying so late.
I am currently preparing to open a new store and would like to sell Primacandles.
I only have a small store and an online shop so I don't get that many orders.
I plan to order around 10 in total.
Could you send them by putting each candle in individual shipping boxes, then all of them together in another box?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...