Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Long time no contacting you. I have purchased an item from you once before. ...
Original Texts
お久しぶりです。
私は1度購入させていただいたものです。
あなたの作品を日本で販売したいです。
販売している作品は複製し、何度でも販売することはは可能ですか。
また、あなたの販売している絵は手書きではなく、印刷ですか?
どういう作成方法ですか?
印刷の上にニスで仕上げているのですか?
私の販売サイトであなたの手書きの作品を全て掲載し、
売れてからあなたから購入させていただくということは可能ですか?
私は1度購入させていただいたものです。
あなたの作品を日本で販売したいです。
販売している作品は複製し、何度でも販売することはは可能ですか。
また、あなたの販売している絵は手書きではなく、印刷ですか?
どういう作成方法ですか?
印刷の上にニスで仕上げているのですか?
私の販売サイトであなたの手書きの作品を全て掲載し、
売れてからあなたから購入させていただくということは可能ですか?
Translated by
takamichis
Long time no contacting you.
I have purchased an item from you once before.
I would like to sell your works in Japan.
Can I copy your works that are for sale now and sell those copies repeatedly?
Are the pictures you are selling hand-written or printed?
How do you produce them?
Do you lacquer the printed picture for finish?
I want to upload all of your hand-written works on my sales sites and actually purchase the works from you after they are ordered. Is it possible for you?
I have purchased an item from you once before.
I would like to sell your works in Japan.
Can I copy your works that are for sale now and sell those copies repeatedly?
Are the pictures you are selling hand-written or printed?
How do you produce them?
Do you lacquer the printed picture for finish?
I want to upload all of your hand-written works on my sales sites and actually purchase the works from you after they are ordered. Is it possible for you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...