Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Sorry foe late respong. It was really very busy time. Your paintings were s...

Original Texts
Sorry foe late respong. It was really very busy time.

Your paintings were shipped on May 24.

I am a Lithuanian girl. In 2002 I graduated from the local Art Academy and became a professional Interior Designer. During all those year of working as an interior designer/decorator I understood that I wanted not only to decorate clients’ houses, but I also wanted to create some art. In fact painting is my pashion, And I paint a lot. I love to paint abstract paintings, because I believe this is the best way to express your feelings.
In My works I love to see how colors work together. I like bright colors and usually add black and white to make them more contrasting.

Please let me know if you need any other information.
Translated by gloria
返事が遅くなりすむません。本当に忙しかったのです。

あなたの絵は5月24日に発送されました。

私はリトアニア人女性です。2002年に地方のアートアカデミーを卒業してプロのインテリアデザイナーになりました。インテリアデザイナー/デコレーターとして働いていた間に、私はクライアントの家を装飾するだけではなく、何かアートを創作したいと思うようになりました。実際、私は絵に情熱を持っています。たくさん絵をかいています。抽象画を描くのが好きです、なぜなら感覚を表現するのにそれが一番ベストだと信じているからです。
私は創作において、いろんな色が組み合わさってどのように表れるかを見るのが好きです。鮮やかな色が好きなので、コントラストを出すためによく黒と白を使います。

他に知りたいことがあればお知らせください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
15 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact