Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Sorry for the delay. We are no longer selling items via PayPal. They froze a ...
Original Texts
Sorry for the delay. We are no longer selling items via PayPal. They froze a bunch of money of ours and added a 44,000 reserve so we are only going to be dealing with our seperate merchant in our physical location or western union or some type of wired transfer. We are limiting sales to foreign buyers accept for those who have already purchased from us which you have so if you woul like to continue business we can do so.
We now have 200 750 units in stock..and 300 more coming but orders keep comin I so if interested we need to know how many to get on reserve for you.
We now have 200 750 units in stock..and 300 more coming but orders keep comin I so if interested we need to know how many to get on reserve for you.
Translated by
elephantrans
遅れて申し訳ありません。PayPalでの販売はもう行っていません。彼らは弊社のお金を凍結し、さらに44,000の準備金を課しました。なので、地元、西部組合やその他の電信送金の別の商業組合と取引することにしています。外国のバイヤーとの取引は制限しており、御社のように取引実績がある場合に限って行っています。もし貴社が継続をお望みであればそれは可能です。
弊社では今200を750セット在庫しており新たに300セットが来ますが、オーダーは続々来ています。貴社が何セット必要か連絡してください。貴社用に保管します。
弊社では今200を750セット在庫しており新たに300セットが来ますが、オーダーは続々来ています。貴社が何セット必要か連絡してください。貴社用に保管します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 572letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...