Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Manufacturer refurbished An item that has been professionally restored t...

Original Texts
Manufacturer refurbished

An item that has been professionally restored to working order by a manufacturer or manufacturer-approved vendor. This means the product has been inspected, cleaned, and repaired to meet manufacturer specifications and is in excellent condition. This item may or may not be in the original packaging. See the seller's listing for full details.

Seller refurbished

An item that has been restored to working order by the eBay seller or a third party not approved by the manufacturer. This means the item has been inspected, cleaned, and repaired to full working order and is in excellent condition. This item may or may not be in original packaging. See the seller's listing for full details.
Translated by yoppo1026
メーカーによる復元商品

この商品はメーカーまたはメーカー承認の小売店によって専門的に、使用可能な状態に復元されたものです。つまり商品がメーカーの規格に合うように検品、クリーニング、修繕され、良好な状態であるということです。この商品には元のパッケージがある場合とない場合があります。詳細については販売者のリストをご覧ください。

販売者による復元商品

この商品はeBay sellerまたはメーカーが承認していない第3者によって、使用可能な状態に復元されたものです。つまり商品が完全に使用可能な状態にまで検品、クリーニング、修繕され、良好な状態であるということです。この商品には元のパッケージがある場合とない場合があります。全詳細については販売者のリストをご覧ください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
713letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.05
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact