Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] My guy is back from vacation and it is the end of the month. Your order will...

This requests contains 271 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , kawagoe_9 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 23 May 2013 at 22:51 1944 views
Time left: Finished

My guy is back from vacation and it is the end of the month. Your order will ship first part of the week.

HE has the True Temper S200 being made and will ship Monday. I am a one man operation and had to wait for them to get the shafts available they ar VERY hard o get.

仲間が休暇から戻ってきますが月末です。貴方の注文は週の始めに発送されます。

仲間が True Temper S200を作ったら月曜日に発送します。私は個人経営なので、シャフトを手に入れるにはそれを待つしかありません。手に入れるのはすごく難しいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime