Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This is an ultra-limited series of the original design of the Egoista, before...
Original Texts
This is an ultra-limited series of the original design of the Egoista, before it was even modified for the worldwide premiere at the 50th Anniversary Gala in Sant’Agata Bolognese, May 2013. The very first version of the design featured even more aggressive look and design language, particularly in the rear, as originally envisioned by the designer Walter De Silva. Base in matte finish Forged Composite® carbon fiber material, 50th anniversary script in white livery, Italian flag detail. 10 pieces
The lucky guy that will buy the first Set n°1/10 will find included the original PIN.
The PIN will not available under request.
The lucky guy that will buy the first Set n°1/10 will find included the original PIN.
The PIN will not available under request.
Translated by
tatsuoishimura
これは、2013年5月に、サンタアガタ・ボロニェーゼ(Sant'Agata Bolognese)における第50周年記念ガラでの世界プレミアのために変更を加えられるよりも前の、オリジナル・デザインの超限定シリーズです。このデザインの一番最初のバージョンは、特に後部の、デザイナーのウォルター・ド・シルヴァが当初考えた、もっと攻撃的なスタイルとデザイン言語を特徴としていました。
ベースは、つや消し仕上げForged Composite®炭素繊維材で、白い仕着せには50周年記念日スクリプトが書かれ、イタリアの旗の細部装飾あり。10点限り。
最初のセットn°1/10を買う幸運な人には、オリジナルのPINを付けます。
本PINはお求めいただいても入手できません。
ベースは、つや消し仕上げForged Composite®炭素繊維材で、白い仕着せには50周年記念日スクリプトが書かれ、イタリアの旗の細部装飾あり。10点限り。
最初のセットn°1/10を買う幸運な人には、オリジナルのPINを付けます。
本PINはお求めいただいても入手できません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 626letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.085
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...