[Translation from German to Japanese ] Weitere Angaben: Ware ist jetzt bei Post hinterlegt worden. Kd. soll allerdin...

This requests contains 253 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwi , takeshikm ) and was completed in 3 hours 34 minutes .

Requested by sunnysideup at 21 May 2013 at 18:23 2512 views
Time left: Finished

Weitere Angaben: Ware ist jetzt bei Post hinterlegt worden. Kd. soll allerdings 83,42€ Zollgebühren tragen. Kd dazu nicht bereits. Sollte Kd. für die Kosten selbst aufkommen müssen lässt er die Ware zurück gehen.
Bitte kontaktieren Sie den Käufer
Danke..

詳細情報:製品は現在郵便局にてお預かりしておりますが、お客様には€83.42の通関手数料をお支払頂く必要がございます。ですが、まだお支払い頂いておりません。お客様側ご自身でこの手数料をお支払い頂けない場合、製品は返品頂きます。
購入者にご連絡くださいますでしょうか。
宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime