Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] $225 Including shipping? No. Paypal fees will be $10. so now at $215. Then ha...
Original Texts
$225 Including shipping? No. Paypal fees will be $10. so now at $215. Then have to pay for shipping.
Even if you bought from me 100 times, I could not do $225. At 255 I am not charging you much.
In the future, can you please tell me how many of each you would like?
**How many RBZ HL are you looking for?
Even if you bought from me 100 times, I could not do $225. At 255 I am not charging you much.
In the future, can you please tell me how many of each you would like?
**How many RBZ HL are you looking for?
Translated by
14pon
送料込みで225ドルですか?それはできません。PayPalの手数料が10ドルとして、(今)215ドルです。送料は(別途)お支払いいただかなくてはなりません。
100回買ってもらっても225ドルになんかできませんよ。255ドルだって、それほど高い値段を提示しているとは思いません。
今後は、それぞれいくつ必要なのかを教えてくださいませんか。
RBZ HL はいくつお探しですか?
100回買ってもらっても225ドルになんかできませんよ。255ドルだって、それほど高い値段を提示しているとは思いません。
今後は、それぞれいくつ必要なのかを教えてくださいませんか。
RBZ HL はいくつお探しですか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 301letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.78
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...