Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When will you finish the baby doll with hair? I'd like to know that. This tim...

Original Texts
髪が生えたベビードールは、いつできあがるのでしょうか?それを私は知りたいです。今回追加で、オークションID:123の子(ピンクの衣装を希望します)を$200-で注文します。その赤ちゃんと、ずーっと前にお支払いが済んでいる髪の生えていない子の2体だけ先に日本へ送って頂く場合、完成には何日かかりますか?また、追加で送料はいくら支払えばよろしいでしょうか?良いお返事をお待ちしております。いつも可愛い赤ちゃんをありがとうございます。
Translated by transcontinents
When will you finish the baby doll with hair? I'd like to know that. This time I'm placing additional order of auction ID: 123 (my request for costume is pink) at $200. If I ask you to send that baby and the one without hair which I paid long long time ago, how many days will it take to finish? Also, how much should I pay for additional shipping cost? I'll be waiting for your favorable reply. Thank you always for providing cute babies.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...