Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This product includes the lithium battery. And, due to regulation of IATA ...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by rankurufj60 at 19 May 2013 at 13:00 6148 views
Time left: Finished

この商品は、リチウム電池が付属しています。
リチウム電池は、航空発送のルールによって機器にセットした状態でしか送れません。
申し訳ありません、新品ですが開封して機器にセットした状態で送らせて戴きます。
なにとぞご了承ください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 13:14
This product includes the lithium battery.

And, due to regulation of IATA (International Air Transport Association), the lithium battery cannot be shipped alone but it should be properly installed to its main device/equipment.

Therefore, I regret to inform you that I am going to open the product package, even though it is brand new, to install the lithium battery.

I appreciate you could understand and accept regarding this matter.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 13:18
A lithium battery is attached to this product.
We can send the lithium battery only in the state set in the apparatus by the rule of the aviation shipment.
We are sorry, but although the item is brand new we open the package and set it to the apparatus, and ship it out to you as such.
We thank you for your understanding.
Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime