Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This product includes the lithium battery. And, due to regulation of IATA ...
Original Texts
この商品は、リチウム電池が付属しています。
リチウム電池は、航空発送のルールによって機器にセットした状態でしか送れません。
申し訳ありません、新品ですが開封して機器にセットした状態で送らせて戴きます。
なにとぞご了承ください。
リチウム電池は、航空発送のルールによって機器にセットした状態でしか送れません。
申し訳ありません、新品ですが開封して機器にセットした状態で送らせて戴きます。
なにとぞご了承ください。
This product includes the lithium battery.
And, due to regulation of IATA (International Air Transport Association), the lithium battery cannot be shipped alone but it should be properly installed to its main device/equipment.
Therefore, I regret to inform you that I am going to open the product package, even though it is brand new, to install the lithium battery.
I appreciate you could understand and accept regarding this matter.
And, due to regulation of IATA (International Air Transport Association), the lithium battery cannot be shipped alone but it should be properly installed to its main device/equipment.
Therefore, I regret to inform you that I am going to open the product package, even though it is brand new, to install the lithium battery.
I appreciate you could understand and accept regarding this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 18 minutes