Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello everyone, pleased to introduce myself. My name is Taro Yamada. I'll...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , transcontinents ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yuichisaito at 19 May 2013 at 10:47 866 views
Time left: Finished

みなさん初めまして。
ヤマダ タロウ と言います。

素晴らしい日本の商品を世界中にお届けします!

もし、見積もりした送料より高くなってしまっても、
最初に出した見積もり金額のままでお届けします。

宜しくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 10:52
Hello everyone, pleased to introduce myself.
My name is Taro Yamada.

I'll deliver wonderful Japanese items around the world!

If shipping costs more than quotation, I will send you with the amount I quoted first.

Thank you in advance.
yuichisaito likes this translation
yuichisaito
yuichisaito- over 11 years ago
素早い翻訳ありがとうございました。助かりました。
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
こちらこそありがとうございました。
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 10:56
Hello everyone.
My name is Yamada Taro.

I sell great Japanese merchandise all over the world!

You only pay for the estimated shipping price even if the actual fee exceeds it.

Thank you.

yuichisaito likes this translation
yuichisaito
yuichisaito- over 11 years ago
色々参考になりました。ありがとうございます。

Client

Additional info

j-Grab shipper Profile

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime