Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] •to offer best prices to our customers (and you of course) we only buy specia...

Original Texts
•to offer best prices to our customers (and you of course) we only buy special offers from B-office.
•Sometimes it is 3+1 or sometimes 5+1 or even 4+1. It depends on what B-office is offering.
•If you wish now 4-pack, we need to order NORMAL PRICE cartridges and they are more expensive. The price is what we already told you - Please look downwards to the mail where we marked in red what we wrote to you already


•Today we talked with B-office if in some European country there is an offer with 4-pack at special price. We will receive an answer Monday or Tuesday and inform you immediately. ok?


•if we cancel the actual order and invoice
•if you want to wait till we have special price 4-pack information
Translated by 3_yumie7
• お客様に(もちろんあなたにも)最良の価格を提供するため、私達はB-officeの特価販売だけ購入します。
•ある時には3+1、ある時には 5+1、4+1のこともあるでしょう。それはB-officeが何を提供してくれるかによります。
•現在4パックの購入を希望されているのであれば、通常価格のカートリッジを注文しなくてはならず、より高くなります。価格はすでにあなたに伝えました。メールの下の方の赤印のところを見てください。私達がすでにあなたに書いた箇所です。

•今日、ヨーロッパのある国のB-officeと話をしました。4パックの特価提供があります。月曜日か木曜日に回答が得られるので、すぐにあなたにお伝えします。よろしいでしょうか。


•現在の注文とインボイスをキャンセルしましょうか。
•特別価格4パックの情報が得られるまでお待ちになりますか。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
702letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.795
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact